Record:   Prev Next
書名 The fictions of translation / edited by Judith Woodsworth ; with the collaboration of Gillian Lane-Mercier, Patricia Godbout, Carmen Ruschiensky
出版項 Amsterdam ; Philadelphiab : John Benjamins Publishing Company, [2018]
國際標準書號 9789027200198 (hardback)
902720019X (hardback)
book jacket
館藏地 索書號 處理狀態 OPAC 訊息 條碼
 歐美所圖書館  418.04 F447 2018    到期 09-05-21  -  30500101558206
說明 x, 307 pages : color illustrations ; 25 cm
text txt rdacontent
unmediated n rdamedia
volume nc rdacarrier
系列 Benjamins translation library, 0929-7316 ; volume 139
Benjamins translation library, 0929-7316 ; v. 139
附註 Includes bibliographical references and index
In 'The Fictions of Translation', emerging and seasoned scholars from a range of cultures bring fresh perspectives to bear on the age-old practice of translation. The current movement of people, knowledge and goods around the world has made intercultural communication both prevalent and indispensable. Consequently, the translator has become a more prominent figure and translation an increasingly present theme in works of literature. Embedding translation in a fictional setting and considering its most extreme forms -- pseudotranslation or self-translation, for example -- are fruitful ways of conceptualizing the act of translating and extending the boundaries of translation studies. Taken together, the various translational fictions examined in this collection yield new insights into questions of displacement, migration and hybridity, all characteristic of the modern world. 'The Fictions of Translation' will thus be of interest to practising translators, students and scholars of translation and literary studies, as well as a more general readership
Introduction: Translation as a master metaphor / Judith Woodsworth and Gillian Lane-Mercier --
Part I. Translators and translating : status, identity and process ;The self-translator as author : modern self-fashioning and ancient rhetoric in Federman, Lakhous and De Kuyper / Rainier Grutman -- Gertrude Stein and the paradox of translation / Judith Woodsworth -- The translator's biography and the politics of representation : the case of Soviet Russia / Brian James Baer -- The perils of polyglossia / Esther Allen -- Transcultural conversations in practice : translating David Mence's plays into Italian / Angela Tiziana Tarantini -- Nancy Huston : translation as selfie / Jane Koustas -- Traducteurs <privileges> : regard sur l'autotraduction du théâtre fransaskois / Elizabeth Saint -- Moving texts : the representation of the translator in Yoko Tawada's and Emine Sevgi Özdamar's stories / Arvi Sepp --
Part II. Texts, paratexts and contexts : realities and fictions ;The remaking of the translator's reality : the role of fiction in translation studies / Klaus Kaindl -- Transfictions of Jack London / Véronique Béghain -- La figure de l'infidèle : pulsion traductrice et transport romanesque (à partir de Proust et de Cervantes) / Isabelle Poulin -- Pretending not to be original : pseudotranslations and their functions / Sabine Strümper-Krobb -- La pseudo-traduction traduite : les traductions anglaise, néerlandaise et allemande de La fille d'un héros de l' Union soviétique d'Andreï Makine / Katrien Lievois -- Illustrations and the written text as reciprocal translation : two illustrated versions of Anonymous Belfi ha-Gadol / Rachel Weissbrod and Ayelet Kohn -- L'Homme invisible/The Invisible Man at the theatre : blinking between French and English, Ontario and Quebec / Nicole Nolette -- Official facts and fictions : the Canada Council's discourse on literary translation (1972-2015) / Gillian Lane-Mercier.
English with 2 contributions in French
主題 Translating and interpreting
Literature -- Translations -- History and criticism
Alt Author Woodsworth, Judith, editor
Lane-Mercier, Gillian, 1956- collaborator
Godbout, Patricia, collaborator
Ruschiensky, Carmen, collaborator
Record:   Prev Next