MARC 主機 00000cam  2200409Ka 4500 
001    ocn769139671 
003    OCoLC 
005    20120502024453.0 
006    m        d         
007    cr cn||||||||| 
008    111222s2011    enk     o     001 0 eng d 
020    9780230361102 (electronic bk.) 
020    0230361102 (electronic bk.) 
035    (OCoLC)769139671 
037    413369|bPalgrave Macmillan|nhttp://www.palgraveconnect.com
040    UKPGM|beng|cUKPGM|dEBLCP|dYDXCP 
049    TEFA 
050  4 PN849.G74|bT83 2011 
082 04 820.9003|223 
245 00 Tudor translation|h[electronic resource] /|cedited by Fred
       Schurink 
260    Basingstoke :|bPalgrave Macmillan,|c2011 
300    1 online resource (1 v.) 
490 0  Early modern literature in history 
500    Includes index 
505 0  Introduction; F.Schurink -- Multilingualism, Romance, and 
       Language Pedagogy; Or, Why Were So Many Sentimental 
       Romances Printed as Polyglot Texts?; J.Boro -- Gathering 
       Fruit: The Translations of Thomas Paynell; H.Moore -- 
       Translation, Reading, and Humanism in Tudor England: How 
       Gabriel Harvey Read Cope's Livy; F.Schurink -- The Mid-
       Tudor Politics of Learned Translation from John Cheke to 
       John Christopherson; A.Taylor -- Watson's Polybius (1568):
       A Case Study in Mid-Tudor Humanism and Historiography; 
       W.Boutcher -- Tudor Englishwomen's Translations of 
       Continental Protestant Texts: The Interplay of Ideology 
       and Historical Context; B.Hosington -- Edmund Spenser's 
       Translations of Du Bellay in Jan van der Noot's Theatre 
       for Voluptuous Worldlings (1569); A.Hadfield -- Edward 
       Fairfax and the Translation of Vernacular Epic; G.Braden -
       - Reading Du Bartas; R.Cummings -- Index 
520    Translation was one of the most important and 
       characteristic forms of writing of Tudor England. This 
       volume draws attention to the key role played by 
       translations in many areas of sixteenth-century culture 
       and in particular its impact on three of the main cultural
       developments of the Tudor period: humanism, the 
       Reformation, and the growth of a new literature in the 
       vernacular. Highlighting the originality of translations 
       both as literary works in their own right and as active 
       responses to their historical circumstances, Tudor 
       Translation offers provocative new perspectives on the 
       intellectual, political, religious, and literary€history 
       of early modern England. Written by leading scholars from 
       the UK and North America, this volume restores translation
       to the heart of our understanding of Tudor England and 
       makes a major contribution to the current revival of 
       interest in early modern translation 
588    Description based on print version record 
650  0 Literature|vTranslations|xHistory|y16th century 
650  0 English literature|xForeign influences 
650  0 English literature|yEarly modern, 1500-1700|xHistory and 
       criticism 
651  0 England|xCivilization|y16th century 
655  7 Electronic books.|2local 
700 1  Schurink, Fred,|d1976- 
710 2  Palgrave Connect (Online service) 
776 08 |iPrint version:|tTudor translation.|dBasingstoke : 
       Palgrave Macmillan, 2011|z9780230271807|w(OCoLC)753300314 
856 40 |3Palgrave Connect|uhttp://www.palgraveconnect.com/
       doifinder/10.1057/9780230361102|zAn electronic book 
       accessible through the World Wide Web; click for 
       information