Record:   Prev Next
Author Biase, Carmine G.Di
Title Travel and Translation in the Early Modern Period
Imprint Amsterdam : Editions Rodopi, 2006
book jacket
Descript 1 online resource (291 pages)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
Series Approaches to Translation Studies, 26 ; v.v. 26
Approaches to Translation Studies, 26
Note Intro -- Contents -- Introduction: The Example of the Early Modern Lexicographer -- Section 1: Towards the Vernacular -- 1.1. "If there is a hell, then Rome stands upon it": Martin Luther as Traveler and Translator -- 1.2. Fertile Ground: Erasmus's Travels in England -- 1.3. Across the Alps-an English Poet Addresses an Italian in Latin: John Milton in Naples -- 1.4. Milton Translating Petrarch: Paradise Lost VIII and the Secretum -- Section 2: The English in Italy and Spain -- 2.1. Writing and Lying: William Thomas and the Politics of Translation -- 2.2. John Frampton of Bristol, Trader and Translator -- 2.3. Thomas Hoby, Translator, Traveler -- 2.4. "A poore preasant off Ytalyan costume": The Interplay of Travel and Translation in William Barker's Dyssputacion off the Nobylytye off Wymen -- Section 3: The European as Other and the Other in Europe -- 3.1. The Pilgrimage of Konrad Grünemberg to the Holy Land in 1486 -- 3.2. Leo Africanus and the Limits of Translation -- 3.3. From Incan Realm to the Italian Renaissance: Garcilaso el Inca and his Translation of Leone Ebreo's Dialoghi d'Amore -- 3.4. The Translator Translated: Inca Garcilaso and English Imperial Expansion -- Section 4: Towards Art and Parody -- 4.1. Early Anglo-American Attitudes to Native American Languages -- 4.2. "Where the devil should he learn our language?"-Travel and Translation in Shakespeare's The Tempest -- 4.3. Tamburlaine: the Migration and Translation of Marlowe's Arabic Sources -- 4.4. Travel and Pseudo-Translation in the Self-Promotional Writings of John Taylor, Water Poet -- Index -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- V -- W -- X -- Y -- Z
The relationship between travel and translation might seem obvious at first, but to study it in earnest is to discover that it is at once intriguing and elusive. Of course, travelers translate in order to make sense of their new surroundings; sometimes they must translate in order to put food on the table. The relationship between these two human compulsions, however, goes much deeper than this. What gets translated, it seems, is not merely the written or the spoken word, but the very identity of the traveler. These seventeen essays-which treat not only such well-known figures as Martin Luther, Erasmus, Shakespeare, and Milton, but also such lesser known figures as Konrad Grünemberg, Leo Africanus, and Garcilaso de la Vega-constitute the first survey of how this relationship manifests itself in the early modern period. As such, it should be of interest both to scholars who are studying theories of translation and to those who are studying "hodoeporics", or travel and the literature of travel
Description based on publisher supplied metadata and other sources
Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, 2020. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries
Link Print version: Biase, Carmine G.Di Travel and Translation in the Early Modern Period Amsterdam : Editions Rodopi,c2006 9789042017689
Subject Translating and interpreting -- Social aspects.;Travel writing -- History and criticism.;Intercultural communication
Electronic books
Record:   Prev Next