Record:   Prev Next
作者 黃銘崇 (1958-) 著
書名 論殷周金文中以「辟」為丈夫歿稱的用法 = On the character Pi辟 as the deceased husband in the Yin and Zhou bronze inscriptions / 黃銘崇著
出版項 臺北市 : 中央研究院歷史語言研究所, 2001[民90]
館藏地 索書號 處理狀態 OPAC 訊息 條碼
 傅斯年圖書館閱覽室  R Hwang-M-C  2001A    館內使用    30530104770672
說明 393-441面 : 圖 ; 26公分
附註 中央研究院歷史語言研究所集刊. 第七十二本. 第二分. 抽印本
含引用文獻
摘要: 殷周青銅器中有九件器的銘文從上下文意推測,是婦女為死去的丈夫製作青銅器,其中有七件銘文中對受祭者的稱謂中包含了「辟」字,七件中有三件,受祭者名號分別為「文辟日丁」與「辟日乙」,合於殷代到西周早期十日族群命名的「[文]([ ]:括號表示可以省略)+親稱+[日]+十干(甲、乙、丙、...壬癸)」的形式,此種形式的其他例子如:文父日乙、文考日癸、文母日庚、文且乙公、文匕日戊、文姑日癸、文子丁等,「文」字後都是親屬稱謂,因此筆者認為此處的「辟」字的意思,與《禮記・曲禮下》:「祭...夫曰皇辟。」的「辟」字相同。因此認為此處的「辟」就是女性對丈夫的「歿稱」。同樣用法延續到西周時期的《孟姬 恉簋》與《晉姜鼎》。另外幾件銘文,妻子自稱「婦」,卻未具體表明受祭者身分,只言「日+十干」,但是從上下文意,知道係妻為夫作器。此種省略「辟」的形式,筆者認為是因為金文中的「婦」字的原意是妻子,與丈夫是相對的。筆者並且提出金文中其他因為親稱的相對性而省略的例子。以婦為「妻子」的看法可以修正李學勤「婦」的主要意義為「子婦」的看法。
限館內印製. FSN
主題 親屬稱謂
丈夫歿稱
Alt Title 論殷周金文中以辟為丈夫歿稱的用法
On the character Pi辟 as the deceased husband in the Yin and Zhou bronze inscription
Record:   Prev Next