主畫面
|
輔助說明
|
重新查詢
|
English Mode
中研院圖書館首頁
SearchType
書名
作者
關鍵字
國際標準號碼(ISBN/ISSN)
主題
中國圖書分類號
美國國會圖書館分類號
十進分類號(杜威/何日章)
條碼
Search
Record:  
Prev
Next
作者
馮全功 著
書名
《红楼梦》翻译研究散论 / 冯全功著
出版項
杭州市 : 浙江大学出版社, 2018
國際標準書號
9787308184533 (平裝) : 人民幣68.00元
館藏地
索書號
處理狀態
OPAC 訊息
條碼
文哲所
857.49 8266:2
在架上
30580003458374
版本
第1版
說明
[11], 353面 : 表 ; 24公分
系列
中華譯學館. 中华翻译研究文库
附註
本書分為上、中、下三篇。上篇取名為“《紅樓》譯學:不懈的追求”,聚焦於《紅樓》譯學的研究領域和研究模式、已經取得的階段性成果綜述,以及《紅樓夢》對外譯介與傳播對中國文學與文化“走出去”的啟發。中篇取名為“《紅樓》譯評:不斷的探索”,主要關注小說中具體內容的翻譯,如“情”與“笑道”、附加疑問句、回目與回目中的人物評價詞等的翻譯,還有一些評介之作,如小說《紅樓》、舊金山英文歌劇《紅樓夢》等。下篇取名為“《紅樓夢》譯論:不停的思考”,聚焦於筆者由《紅樓夢》翻譯引發的一些理論思考。
部分內文為中英對照
主題
紅樓夢 -- 作品研究
csht
紅樓夢 -- 譯文 -- 評論
csht
翻譯 csht
Alt Title
紅樓夢翻譯研究散論
Record:  
Prev
Next
主畫面
|
輔助說明
|
English Mode